{C}
{C}
{C}
Правда ли, что Моше "говорил не так, как слeдовало?" | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
проф. Нехама Лейбович : "Новые исследования книги Шмот в свете классических комментариев"
К оглавлению 1. "А они скажут мне как Его имя"; Второй отказ Моше от миссии.
2. "И не послушаются моего голоса"; Моше "перечит" Всевышнему, сказавшему "И прислушаются". 3. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение ибн Эзра. 4. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение Рамбан. 5. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение Рамбам. 6. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение Шмот Раба. 1. "А они скажут мне как Его имя"; Второй отказ Моше от миссии. До сих пор мы пытались понять, каков смысл первого из пяти отпирательств Моше у горящего куста. А также выслушали ответ Б-га. Настал черед второго отказа Моше:
На этот раз он опять получил ответ, ему было открыто имя "Я есмь, который есмь" и объяснено, что следует возвестить:
2. "И не послушаются моего голоса"; Моше "перечит" Всевышнему, сказавшему "И прислушаются". Однако и на этот раз мы слышим от Моше что-то вроде отговорки, что-то вроде оправдания, но на этот раз эта отговорка совершенно неожиданная:
Не скромность ведет здесь речи, слова эти не означают: "ничтожен я". Это абсолютное неприятие возвещенного. "Прислушаются" в словах Б-га он противопоставляет свое "не послушаются". На странности, содержащиеся в ответе Моше, обратил внимание Рамбам в "Морэ невухим" 1, 63: И еще (если был дан ответ на предыдущий вопрос, что в то самое мгновение, когда скажет Моше имя "Я есмь, который есмь", поверят ему и не выразят никакого сомнения в том, что это истинное имя Б-жества, то можно ли задавать такого рода вопрос): ибо он, после того, как Всевышний обучил его своему имени (Я есмь, который есмь), сказав ему – "ступай, собери старейшин Израиля... и прислушаются к голосу твоему", отвечает и говорит: "а они не поверят мне и не послушаются моего голоса" – а Всевышний уже сказал ему: прислушаются к твоему голосу"! (И это подозрение возникает после того, как Б-г ясно пообещал ему, что послушаются его). (Объяснения в скобках взяты из комментария Йеhуды ибн Шмуэля) Имеется множество толкований, призванных объяснить слова Моше. Приведем некоторые из них. Р. Авраhам ибн Эзра: Вот, Г-сподь сказал, что поверят ему старейшины, но не упомянул насколько (поверит ли весь народ), или же, что "прислушаются к твоему голосу", однако в глубине сердца не поверят. (Обрати внимание: р. Авраhам дает два ответа на нашу проблему.) Рамбан: Кажется мне так: они "прислушаются к голосу твоему", чтобы идти с тобою к царю и сказать ему: "Б-г евреев встретился нам". Ибо что они теряют? Но Б-г объяснил ему, что не позволит им фараон, царь Египта, уйти, поэтому сказал Моше: "А они не поверят мне", – после того, как увидят, что фараон не отпускает их. И уже перестанут прислушиваться к моим словам, заявив: "Не открывался тебе Г-сподь" – если бы Б-г послал тебя, то фараон не стал бы пренебрегать твоими словами. Рамбам, Морэ невухим, 1, 63: Однако до Моше, учителя нашего, никто не слышал о человеке, который бы возвещал, что Г-сподь говорил с ним и сделал его своим посланником. И пусть тебя не сбивает с толку то, что Г-сподь разговаривал с праотцами и открывался им. Ибо ты не обнаружишь там пророчества, повелевающего им обратиться к другим людям и наставлять кого-либо, кроме себя. Никогда ни Авраhаму, ни Ицхаку, ни Яакову, ни их предшественникам не утверждал: "Сказал мне Г-сподь: Так следует поступать...", или же: "Послал Он меня к вам..." – не бывало такого.
Все эти четыре комментария сходятся в том, что пытаются отрицать противоречие между словами Б-га и словами Моше. Невозможно предположить, что Моше сказал "нет" на то, о чем Б-г сказал "да". Все дело в том, что Моше, успокоившись относительно одной вещи, выразил сомнение в другой вещи. И сказав: "А они не поверят мне", – он имел в виду нечто совсем иное, чем Г-сподь, сказавший: "И прислушаются к голосу твоему". Представим объяснения комментаторов в виде таблицы:
Изучим каждое из этих мнений с точки зрения его соответствия простому смыслу Писания. 3. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение ибн Эзра. Согласно первому толкованию р. Авраhама ибн Эзры, послушание, о котором говорит Б-г, отличается от послушания, о котором говорит Моше. Убедителен ли этот комментарий? В словах Б-га (3:16) очевидным образом сказано: "Ступай, собери старейшин Израиля и скажи им", а затем (3:18): "И прислушаются к голосу твоему, и пойдешь ты и старейшины..." В словах же Моше (4:1): "а они не поверят мне", нет никакого намека на то, что он подразумевает не то, о чем говорил Б-г, а весь израильский народ. В отличие от первой отговорки Моше (3:11): "Чтобы вывести сынов Израиля из Египта", – и в отличие от второй его отговорки (3:13): "Вот я приду к сынам Израиля... а они скажут мне", – именно в этом отклике Моше (в начале четвертой главы) отсутствует упоминание о "сынах Израиля". И когда он говорит: "А они не поверят мне и не послушаются моего голоса", – создается впечатление, что предмет, о котором он ведет речь, тот же самый, что и предмет, о котором говорит Б-г в словах: "Ступай, собери старейшин Израиля... и прислушаются к голосу твоему". Согласно второму комментарию р. Авраhама ибн Эзры, меняется не предмет действия, а качество действия. Послушание, о котором говорит Б-г (3:18): "Прислушаются к голосу твоему", – отличается от послушания, о котором говорит Моше (4:1): "Не послушаются голоса моего". Раскрывает ли такое толкование простой смысл Писания? Нам кажется, что слова стиха не подтверждают этого. То же самое выражение, которое использует в своих словах Б-г ( вэшаму )повторяется потом в словах Моше ( вэ ло шаму бэколи ).Как можно утверждать, что вначале говорилось о внешнем послушании, а потом – о послушании, идущем из глубины сердца? 1 Остается возможность перенести смысловой акцент на начало стиха: "они не поверят мне", – и именно в этом усмотреть разницу между словами Б-га и словами Моше. Скорее всего, р. Авраhам рассуждал именно так. Теперь обратимся к комментарию Рамбана. Разница во времени послушания. Вначале, когда до них дойдет весть (так уверил его Б-г), они послушаются, но зато потом (так полагал Моше), когда обнаружатся трудности, возникнут первые препятствия, усилятся репрессии со стороны фараона – не разумно ли предположить, что воодушевление быстро улетучится? Обычное дело: движение начинается с широким размахом, при полном воодушевлении, подъеме сил, а с первыми неудачами ослабевает. Не следует ли истолковать слова Моше как предчувствие событий такого рода? Не подтверждает ли слова Рамбана следующий стих (5:21): "Сделали вы наш запах гадким для фараона и для его рабов, вручив им меч, чтобы убить нас"? Негодование направлено не на фараона, а на Моше и Аhарона. Даже Моше – верный пастырь, отец всех пророков – которому было заранее известно: "И Я знаю, что не позволит вам царь Египта уйти", – даже он поддался "пораженческому" настроению, заявив: "Зачем Ты сделал зло этому народу, зачем Ты послал меня? С тех пор, как я пришел к фараону, чтобы говорить от Твоего имени, стало хуже народу этому, а избавления Ты не принес народу Твоему" (5:22-23). 4. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение Рамбан. Слова Рамбана, на первый взгляд, вполне соответствуют реальности, ибо вначале "они прислушаются к голосу твоему, чтобы идти с тобою к царю... ибо что они теряют", но зато потом!.. Но хотя точка зрения Рамбана и соответствует положению вещей, тем не менее, хотелось бы выяснить, соответствует ли она языку Писания. Действительно ли можно утверждать, что слова Моше (4:1) имеют в виду послушание через какое-то время? Из слов Б-га (3:18): "Ступай, собери старейшин Израиля и говори с ними... и прислушаются к голосу твоему", – явно следует, что послушаются сразу, выслушав слова Моше, – "и прислушаются к голосу твоему, и пойдешь ты и старейшины Израиля к царю Египта". Однако где намек на то, что слова Моше: "А они не поверят", – подразумевают время более позднее? Действительно, такой намек есть, поскольку в конце третьей главы ясно сказано, что их ожидают большие неудачи и их первое ходатайство не увенчается успехом: "И Я знаю, что не позволит вам царь Египта уйти". Поэтому у Рамбана имеются основания для того, чтобы объяснять слова Моше "а они не поверят мне" этим самым предупреждением о неудаче. То же относится к его последующему толкованию: "Поэтому сказал Моше: "А они не поверят мне", – после того, как увидят, что фараон не отпускает их. И уже перестанут прислушиваться к моим словам, заявив: "Не открывался тебе Г-сподь" – если бы Б-г послал тебя, то фараон не стал бы пренебрегать твоими словами." Но все-таки, если мы принимаем эти объяснения, разве в Книге не опущено самое главное? Самое главное – это слово "уже" – "и уже перестанут прислушиваться". 5. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение Рамбам. Настала очередь последнего толкования слов Рамбама в "Морэ невухим": они, конечно, прислушаются к моему голосу, когда я приведу им великое свидетельство о "Я есмь, который есмь", и примут это свидетельство, однако – и тут не надо прибавлять к Писанию ни одного слова – "они не поверят мне... ибо скажут: не открывался тебе Г-сподь", – поскольку вера в существование Творца (Я есмь, который есмь – "существующий, чье существование истинно") не влечет за собой необходимость веры в пророчество. Вот еще одно обоснование и серьезное подтверждение комментария Рамбама: в словах Б-га, произнесенных в ответ на опасения Моше ("они не поверят мне"), явно говорится, что знамения даны ему не для того, чтобы убедить в существовании Творца, не для того, чтобы укрепить веру народа в Пославшего, а исключительно для того, чтобы доказать подлинность посланника. Ибо сказано так (4:5): "Дабы поверили они, что открылся тебе Г-сподь". Выше мы уже упоминали, что все эти три комментатора выдвигают аргументы в пользу Моше, каждый в соответствии со своей концепцией. Моше, учитель наш, не противоречит словам Б-га, не сомневается в них, он просто обсуждает иную сторону вопроса, выражает появившиеся опасения. Однако мудрецы времен Талмуда рассуждали не так. 6. "И не послушаются..."; Как может Моше "перечить" Всевышенму - объяснение Шмот Раба. Шмот раба 3:15: "И ответил Моше, и сказал: А они не поверят мне". На этот раз говорил Моше не так, как следовало. Святой, благословен Он, сказал ему: "И прислушаются к голосу твоему". А он сказал: "А они не поверят мне". Тут же ответил ему Святой, благословен Он, в его же духе и дал ему знамения, соответствующие его словам. Смотри, что написано потом: "И сказал Г-сподь ему: Что это в руке твоей? И сказал он: Посох". То есть, следовало бы побить тебя тем, что у тебя в руке, ибо ты говоришь хулу на сынов Моих. В этих словах мидраша – в отличие от слов комментаторов, с которыми мы познакомились выше, – нет апологии Моше, нет разрешения недоумений, полностью отсутствуют какие-либо рассуждения. Имеется лишь порицание: "На этот раз говорил Моше не так, как полагается". Мудрецы проявляют беспристрастность, говоря о великих людях, они не скрывают слабости величайших людей – праотцев, пророков и даже самого первого и самого великого из пророков. Тем же путем следует Раши, который совершенно не пытается ни приукрашивать слова Моше, ни искать для него оправданий. Еще до того, как он приступил к комментированию этого стиха, он объяснил, что Моше – который "вырос в царском доме" и душа которого, "благодаря образованию и привычкам, осознавала свое высокое положение и не была униженной и угнетенной своею рабской долей" (слова р. Авраhама ибн Эзры) – не мог поверить в то, что этот униженный и измученный народ жаждет освобождения, что он достоин того, чтобы его освободили. Вот как толкует Раши: "И испугался Моше" (2:14): Огорчился из-за евреев, увидев, что есть среди них негодяи-доносчики. Сказал: Теперь они, наверное, недостойны свободы.
И относительно отпирательств у горящего куста: "Кто я такой...чтобы вывести сынов Израиля из Египта" (3.11): Даже если я что-то и значу – чем заслужили евреи, чтобы сделали для них чудо и вывели из Египта? Очевидно, что даже здесь Раши руководствуется не априорными соображениями, а придерживается четкой линии, позволяющей в самых разных местах выявить простой смысл Писания. ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ И ИЗУЧЕНИЯ (1) Чем, по мнению Рамбама, отличается пророчество Моше от откровений отцам? Обрати внимание на то, что и Авраhам назван "пророком" (Брейшит 20:7). Почему это не противоречит словам Рамбама, приведенным выше? (2) Чем отличаются слова, которые опасается Моше услышать от евреев (3:13), от слов евреев, которые приводит Моше в нашем стихе (4:1)? (3) Рамбан, приведя слова Шмот раба (которые даны в конце нашего исследования) и слова р. Авраhама ибн Эзры Это неверно. Ибо очевидно, что слова "и прислушаются к голосу твоему" – это не обещание, а предписание: "прислушаются", следует им прислушаться, и тогда ты и старейшины пойдете к египетскому царю. То же самое (Бемидбар 14:13): "И услышит Египет, из среды которого поднял ты силою Твоей...и скажут жителям этой страны", – должно быть именно так. Так же (Шмот 7:17): "Из этого узнаешь, что Я – Г-сподь" – должен бы был узнать, но не узнал. Так и в нашем разделе (4:8): "И поверят гласу последнего знамения". Таких примеров много. (А) Какое противоречие содержится в нашем стихе (4:1) и в других стихах, которые приводит здесь Рамбан (Бемидбар 14:13; Шмот 7:17, 4:8)? (Б) В чем различие между этим ответом Рамбана и его толкованием, приведенным нами раньше ("Кажется мне так")?
Примечания
1 Безусловно, слова р. Авраhама можно обосновать различием между выражением "прислушаться к голосу" ( шма бэкол ) и выражением "послушаться голоса" ( шмиа бэкол ), приведенным в речи Моше. Лингвистическое обоснование этому приводится у Мальбима: Есть разница между "послушаться голоса" и "прислушаться к голосу": тот, кто "слушается голоса", принимает приказ начальника и выполняет его; "прислушивающийся к голосу" внимает словам говорящего, воспринимает его аргументы, раздумывает над ними, но не торопится послушаться и выполнить приказ... И поэтому нет никакого противоречия в том, что Моше сказал: "не послушаются моего голоса". Поскольку Б-г обещал ему только то, что они "прислушаются" к его голосу, а не то, что послушаются его приказов и начнут выполнять их.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
{C}
{C}
|
||||||||||||||||||||||||||||||