ג'ושוע הרננדז (24) נראה כמו יפאני אבל הוא נולד במכסיקו וחולם להיות מתורגמן משפות העולם לעברית.
והוא אומר זאת בעת שהוא לומד באולפן בית ברודצקי בתל אביב.
"גרתי 20 שנה במכסיקו" הוא אומר בשפה העברית "ואז החלטתי ללמוד ביפאן, לימודי הנדסה, וגרתי שם, וקיבלתי החלטה לעזוב את הלימודים שם, ולהתחיל ללמוד שפות, ובמקביל לעלות לישראל ולבלות את חיי כאן, כשאני מתרגם משפות אחרות".
"אני נהנה כל יום, כשאני כאן, ויכול לתרגל את השפה העברית, לדבר רוסית, ואולי אוכל ללמוד ערבית ולהשתמש בזה" הוא אומר.
אתה פוליגלוט? (ידען בעל יכולות בתחום השפה) אני שואל אותו והמדריכה שיושבת עמו באולפן עונה במקומו : "כן, בוודאי".
"לא היה נעים במכסיקו ולא הרגשתי שם בבית. למקום הזה, ישראל, אני יכול לקרוא הבית שלי. והגעתי לכאן לבד. ההורים שלי ואחותי מתגוררים במכסיקו".
"מתי החלטתי לעלות? כשהייתי בן 13 שנים דיברנו על האפשרות לעלות לישראל. התלבטנו. ורק לאחר עשר שנים חשבתי שוב על עליה. אבל הייתי צריך לעבור את הדרך ביפן".
"מאין המשפחה שלי? אמא שלי סיפרה לי שסבתא שלה הגיעה מהעיר חלב בסוריה ואבי הוא מכסיקני. איך הגעתי ליהדות ? ההורים שלי גידלו אותי כחילוני אבל ערכו לי בר מצווה ואז התחלתי להכיר את התרבות היהודית, וכשהייתי בן 14 שנה יצאתי ללמוד בישיבה בארה"ב ומאחר שהחיים היו קצת קשוחים, החלטתי לחזור לארה"ב" הוא מספר.
"מה אני חולם לעשות? אני רוצה ללמוד בלשנות ללימודי תואר ראשון ולהפוך כמתורגמן בארץ. אני רוצה לעבוד בישראל כמתורגמן לעברית, לספרדית, לערבית, וכעת אני – כתלמיד אולפן – לומד במקביל ערבית. זה מעניין שהרי אימא שלי מגיע ממשפחה שהגיעה מחלב והיא הכירה כמה מילים בערבית וכשהלכתי לבקר את הסבתא שלי היא לימדה אותי כמה מילים, ואלה היו המילים שהובילו אותי ללמוד ערבית".
עד להשלמת החלום שלו הוא ממשיך ללמוד שפות, ערבית ושפות נוספות, שאותן הוא מקפיד ללמוד בזמן שנותר לו, בהפסקות מלימודי השפה העברית.